|
There are other kinds of non-apple apples.
Адамово яблоко is Adam's apple, the slight protuberance in a
man's neck. Legend has it that Adam choked on a piece of the
apple Eve gave him and that piece of apple is still stuck there.
And then there is земляное яблоко (ground apple), also called
чёртово (the devil's) or содомское (Sodom's). This is what
Russians once called one of their national foods -- the potato.
Apparently, when it was brought from South America to Europe and
then to Russia, Slavs were sickened by eating it raw and cursed
it as a devilish and heathen food.
The apple has made its way into a number of
Russian expressions. The most common is яблочко от яблони
недалеко падает (literally, "the apple doesn't fall far from the
tree," which can be translated as "like father, like son," or
"like mother, like daughter.") This is the sort of annoying
expression you come out with when your best friend is astonished
to discover that her husband, son of a hard-drinking louse,
turns out to be a hard-drinking louse himself. Less common is
the expression яблок на сосне не бывает (literally, "apples
don't grow on pine trees.") This is not a description of a
pineapple, but rather an assertion that something is impossible.
When you and several hundred or thousand other
people are packed like sardines in some place, you can say
яблоку негде упасть (literally, "an apple has no place to
fall.") Была такая давка, что яблоку негде упасть. (It was so
crowded that I could hardly breathe.)
In politics -- workplace, gender, and state --
you often hear about яблоко раздора (the apple of discord). This
is the golden apple Paris presented to Aphrodite when asked to
choose the most beautiful goddess. Aphrodite promised him the
love of the beautiful Helen and got the apple; Paris got the
girl. In Russian, the expression is used to describe any
disagreement that cannot be resolved. Арктика превращается в
яблоко раздора. (The Artic is becoming a point of contention.)
This is very bad news indeed. After all, the
apple of discord eventually led to the Trojan War.
Michele A. Berdy is a Moscow-based
interpreter and translator. |